Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
Anna à Bremerhaven
29 septembre 2015

Anecdote 1: Les Petits chevaux

Ah! Oui!!!

Vous vous souvenez, quand j'étais chez Imke et Mannfred et que j'ai joué aux Petits Chevaux avec Luisa-Marie et Jule?

Je vous avais raconté les différences de règles, mais je ne vous avais pas parlé du nom.

Parce que, ça ne s'appelle sûrement pas "Die Kleine Pferde", en allemand.

Non, ça s'appelle " Mensch ärgere, Dich Nicht". Wah!!!

Mais qu'est-ce que ça veut dire?

L'autre jour, je n'avais pas compris.

Bon, maintenant, regardez la photo, là-haut. Sur le jeu, on voit clairement que chaque équipe a un nom: Dich, nicht, ärgere ou Mensch, comme par hasard.

Moi, l'autre, jour, on m'a traduit les deux mots que je ne connaissais pas, mais pas dans l'ordre:

Dich=toi ; Mensch=Gens ; nicht=pas; ärgere=s'ennuyer.

Bon, pas plus avancée: j'ai pensé qu'on avais dû choisir des mots au hasard pour nommer les équipes.

Quand j'ai demandé à Jule, elle m'a dit: "Oui, c'est ça, moi je suis "Mensch"."

Et rien d'autre.

Hier, nous avons rejoué aux Petits chevaux et, maschinalement, en regardant, j'ai lu les mots et j'ai compris

(Vous aussi, si vous êtes malins (schlau) vous avez compris)

C'est : Les gens s'ennuient, toi pas.

Rigolo, comme nom, non?

Maintenant, regardez les photos et essayez de comprendre le titre et ce que j'avais exliqué de leurs règles différentes.

P.S.: Les allemands sont accros aux jeux de société, la 2ème photo de plateau, c'est le plateau "agrandi" pour jouer à 6!!!

Publicité
Commentaires
Anna à Bremerhaven
Publicité
Archives
Publicité